परिभाषा cocoliche

यह लैटिन अमेरिकी देशों में कुछ इतालवी आप्रवासियों द्वारा उपयोग किए जाने वाले शब्दजाल के लिए coconiche के रूप में जाना जाता है, स्पेनिश के तत्वों के साथ उनकी भाषा की उत्पत्ति की धारणाओं का संयोजन करता है। इस अवधारणा का उपयोग आमतौर पर अर्जेंटीना और उरुग्वे में किया जाता है।

cocoliche

स्पेनिश भाषा के साथ इतालवी बोलियों के मिश्रण से उन्नीसवीं शताब्दी में चॉकलेट का उदय हुआ। 19 वीं शताब्दी के अंत और 20 वीं शताब्दी की शुरुआत के बीच, अर्जेंटीना की राजधानी का एक बड़ा प्रतिशत इटली से आया था। इस शब्दजाल के विकास में व्युत्पन्न उनकी मूल बोलियों और मेजबान देश की भाषा के अन्य लोगों के शब्दों का विकल्प।

पोडेस्टा बंधुओं के क्रेओल सर्कस में, जहां चॉकलेट का एक चरित्र था, जिसमें कोकोकोचियो नाम का एक पात्र था। यह बदले में, एक कैलाब्रियन आप्रवासी एंटोनियो कुकुलिकियो से प्रेरित था, जो एक मोहरे के रूप में काम करने वाली कंपनी का हिस्सा था।

हालाँकि थोड़ा-थोड़ा करके चॉकलेट बहुत कम गायब हो रहा था, दैनिक उपयोग के शब्दजाल की तरह, इसकी कई शर्तें ब्यूनसेयरियन लुनफार्डो तक पहुंच गई थीं। वर्तमान में, "बैगायो" ( बैगाग्लियो से ), "चंटा" ( सियांटाफफी ), "चिकाटो" ( सियाकोटो ), "फचा" ( फेसिया ), "मीना" ( फेमिना ) और "पिबे" ( पाइव्लो) जैसे शब्द अभी भी उपयोग किए जाते हैं। )। "किड, जैसे आप एक चिटको हैं? मुझे समझ में नहीं आता है कि आपके चेहरे के साथ कोई कैसे एक खदान के साथ छोड़ सकता है जो कि एक बैगायो है ", इस फ्रेम में, इसमें लुनफर्डो के तत्व शामिल हैं लेकिन इसकी जड़ें चॉकलेट में हैं।

Coconiche भाषाओं के एक समूह से संबंधित है जिसे पिजिन, एक अंग्रेजी शब्द है जो उन सरलीकृत भाषाओं को डिज़ाइन करता है, जो एक समुदाय के सदस्यों द्वारा बनाई और उपयोग की जाती हैं, जो मातृभाषा को साझा नहीं करते हैं या अपने स्वयं के बजाय इसका उपयोग करने के लिए पर्याप्त स्तर पर दूसरे को सीखा है । पूरे इतिहास में, इस प्रकार का संलयन कई मामलों में हुआ है, विशेष रूप से वाणिज्यिक संबंधों और उपनिवेशों में जहां श्रम शक्ति को कवर करने के लिए दासता का सहारा लिया गया था।

एक पिजिन, और इस मामले में coconiche, एक सरलीकृत कोड से अधिक कुछ भी नहीं है जो एक जटिल या बहुत सटीक संचार को जन्म नहीं देता है, क्योंकि दोनों पक्षों में से किसी भी पक्ष द्वारा दोनों भाषाओं का पर्याप्त ज्ञान नहीं है। इसके अलावा, उनकी संरचनाएं लगभग मनमाने ढंग से बनाई जाती हैं, अक्सर इसी तरह की ध्वनि के कारण जो कुछ शब्द होती हैं।

दूसरे शब्दों में, चॉकलेट का निर्माण उन्नीसवीं सदी के उत्तरार्ध के इतालवी प्रवासियों को ब्यूनस आयर्स के शहर के निवासियों के साथ संवाद करने के लिए पर्याप्त ज्ञान के अभाव में, पूरी तरह से स्पेनिश में और बोलने के लिए करने के लिए किया गया था। अर्जेंटीना में इतालवी के एक संतोषजनक स्तर का पता लगाएं।

इस कारण से, यह रॉयल स्पेनिश अकादमी द्वारा सावधानीपूर्वक निगरानी की गई नियमों और संरचनाओं की एक श्रृंखला को शामिल करने के बारे में नहीं है, लेकिन एक हताश उपाय जो इतिहास में अनायास ही नीचे चला गया और दक्षिण अमेरिका के स्पेनिश पर अपनी छाप छोड़ गया। कहने की जरूरत नहीं है कि इन शब्दों को जानने के लिए हम इटली की यात्रा नहीं कर सकते हैं और आसानी से विकसित हो सकते हैं, खासकर क्योंकि उनमें से अधिकांश को अर्जेंटीना द्वारा गलत तरीके से समझा गया था या इतालवी भाषा में उपयोग नहीं किया गया था, लेकिन कुछ विशिष्ट बोलियों में

जैसा कि यह उन शर्तों के साथ होता है, जिन्हें हम अन्य भाषाओं से शामिल करते हैं, हालांकि कई मामलों में मिश्रण cocoliche के स्तर पर नहीं होता है, यह रूप में मौजूद उधार के शब्द और उसकी विशेषताओं के उपयोग के बीच मौजूद कॉलोसल दूरी को उजागर करने के लिए महत्वपूर्ण है मूल।

इसे coconiche भी कहा जाता है या जो एक असाधारण या बेस्वाद संयोजन दिखाता है। उदाहरण के लिए: "पॉलिना एक चॉकलेट है: वह हमेशा हास्यास्पद तरीके से कपड़े पहनती है", "यह पार्टी एक चॉकलेट बनने जा रही है"

अनुशंसित