इतनी की व्युत्पत्ति मूल है - और इसलिए इसे मिस्र की भाषा में पाया जा सकता है, हालांकि इसकी उत्पत्ति स्पष्ट नहीं है। हाँ, यह कहा जा सकता है कि शास्त्रीय अरबी फुलान से बदले में, और-तो स्पेनिश अरब फुलान से निकला है ।
इस शब्द का प्रयोग ऐसे व्यक्ति को संदर्भित करने के लिए किया जाता है जिसका नाम अज्ञात है । उदाहरण के लिए: "वह आदमी कौन है जो मार्ता से बात कर रहा है?", "कल एक आदमी स्टोर में यह पूछने के लिए आया कि वह सैन जुआन के चर्च में कैसे पहुंच सकता है", "एक आदमी ने हैंडल से मेरी कार का दरवाजा खटखटाया साइकिल और, रुकने और माफी माँगने के बजाय, पूरी गति से भाग गए ” ।
देश के अनुसार, अज्ञात नाम के विषय को संदर्भित करने के कई अन्य तरीके हैं। और-तो-के पर्यायवाची के रूप में मेंगानो, सुतनो, पेरेंगानो, मोंटोटो और मगोया जैसे नामों का उपयोग किया जा सकता है, या यहां तक कि इसके मंदक: इसलिए- और-तो, छोटे मैंगनीटो, आदि। एक अन्य संभावना जुआन पेरेज़, जुआन गोंजालेज, जुआन डी लॉस पालोट्स या पेरिको डी लॉस पालोट्स जैसे नामों का उपयोग करने की है।
व्यक्ति के नाम के बारे में पता होने पर, सो-सो का उपयोग किया जा सकता है, लेकिन वह इसे व्यक्त नहीं करना चाहता है : "आज मैं ऐसा कर रहा हूं, और उसी स्थिति के साथ जारी है", "यदि ऐसा है, तो उसे लिफाफा दें जो उस पर है मेरी डेस्क । "
एक और संभावना यह है कि ऐसा करने वाला काल्पनिक या अनिर्दिष्ट किसी को संदर्भित करता है: "यदि कोई कमरे में आता है और मुझे कोई उत्पाद खरीदता है, तो मैं उसे माल और संबंधित चालान देता हूं ", "मुझे गर्व है कि मैंने क्या किया और मैं बर्दाश्त नहीं करूंगा।" इतना कि और-तो या मेंगानो मुझसे इसके बारे में सवाल करता है । ”
फुलानो, आखिरकार, एक अवमानना कर सकता है : "जो आदमी शाम की खबर चलाता है वह हमेशा मूर्खतापूर्ण कहता है", "यह मेरी प्रेमिका नहीं है, यह एक वैश्या है जो मुझे मिलती है जब मेरे पास बेहतर योजना नहीं होती है" ।